<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Çeviri Eylem / Traduction Act</title>
	<atom:link href="http://traductionact.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://traductionact.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Dec 2009 23:50:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='traductionact.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Çeviri Eylem / Traduction Act</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://traductionact.wordpress.com/osd.xml" title="Çeviri Eylem / Traduction Act" />
	<atom:link rel='hub' href='http://traductionact.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Bir Kayıp İlânı</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/29/bir-kayip-ilani/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/29/bir-kayip-ilani/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 23:50:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[gündem]]></category>
		<category><![CDATA[bandista]]></category>
		<category><![CDATA[boykot]]></category>
		<category><![CDATA[haymatlos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[Bandista Popüler Propaganda Komiserliğinden Üzüntüyle Bildirilmektedir Ağustos ayından bu yana gerek bir konser mekânı, gerek insanlarımızı davet ettğimiz bir sosyal merkez, gerekse de politik bir mevzi olarak kullandığımız, ticari bir alan olmaktan ziyade bir özgürlük alanı, alternatif bir müzikhol ve bir eylem zemini olarak tarif ve hayal ettiğimiz Haymatlos adındaki ‘dükkân’ı, bir taciz ve şiddet [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=121&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/29/bir-kayip-ilani/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>TACİZ VE TECAVÜZE KARŞI FARKINDALIK ATÖLYESİ</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/08/taciz-ve-tecavuze-karsi-farkindalik-atolyesi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/08/taciz-ve-tecavuze-karsi-farkindalik-atolyesi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 02:07:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[gündem]]></category>
		<category><![CDATA[atölye]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=119</guid>
		<description><![CDATA[Taciz ve Tecavüz. Dünya üstünde tacize uğramamış, tecavüz korkusuyla yüzyüze gelmemiş bir kadın var mı? Biz Erkek Değiliz İnisiyatifi bu soruyu bir de öteki taraftan soruyor: Dünya üstünde hiç kimseyi taciz etmemiş, ya da tecavüz korkusu yaratmamış bir erkek var mı? Bu soruyu kadınlar ve erkekler birlikte tartışıp, taciz ve tecavüz konusunda farkındalıkları mızı geliştireceğimiz [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=119&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/08/taciz-ve-tecavuze-karsi-farkindalik-atolyesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>fener-balat yenileme projesini protesto eylemi‏</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/08/fener-balat-yenileme-projesini-protesto-eylemi%e2%80%8f/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/08/fener-balat-yenileme-projesini-protesto-eylemi%e2%80%8f/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 01:12:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[gündem]]></category>
		<category><![CDATA[fener balat projesi]]></category>
		<category><![CDATA[kentsel dönüşüm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=117</guid>
		<description><![CDATA[DEĞERLİ BASIN MENSUPLARI, Sizlerin de bildiği gibi Fatih Belediyesi haberimiz olmadan evlerimizi, yaşam alanımızı ‘yenileme alanı’ ilan etti; Özel bir şirkete, Çalık grubuna ihale etti ve projelerini çizerek Yenileme Kurulu’ndan geçirdi. Burada bir halk yaşadığını dikkate almaya bile gerek duymadı; defalarca sözlü ve yazılı olarak talep ettiğimiz halde avan projelerimizi bizden sır gibi saklayarak bize [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=117&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/08/fener-balat-yenileme-projesini-protesto-eylemi%e2%80%8f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>HOMOFOBİK MEKAN 45LİKİ BOYKOT EDİYORUZ!</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/07/homofobik-mekan-45liki-boykot-ediyoruz/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/07/homofobik-mekan-45liki-boykot-ediyoruz/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 02:26:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[gündem]]></category>
		<category><![CDATA[boykot]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=114</guid>
		<description><![CDATA[lütfen dahil olduğunuz tüm gruplara iletiniz. çeviri eylem kolektifi * Gay olduğu için kapıdan çevrildi Hürriyet Gazetesi eklerinden Kelebek’in köşe yazarı Onur Baştürk, 2 Aralık günü arkadaşımız Engin Kocagöz’e geçtiğimiz günlerde 45′lik adlı mekanda uygulanan ayrımcılığı kaleme aldı. Kocagöz’ün kaleminden yaşananları köşesine taşıyan Baştürk, Cinsel Ayrımcılık suçlarını okurlarıyla paylaştı. İşte Onur Baştürk’ün 2 Aralık 2009 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=114&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/12/07/homofobik-mekan-45liki-boykot-ediyoruz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Hasdal belediyesinin yaptığı katliama karşı Hayvan Özgürlüğü İnisiyatifi</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/11/15/hasdal-belediyesinin-yaptigi-katliama-karsi-hayvan-ozgurlugu-inisiyatifi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/11/15/hasdal-belediyesinin-yaptigi-katliama-karsi-hayvan-ozgurlugu-inisiyatifi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 22:18:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[gündem]]></category>
		<category><![CDATA[hayvan özgürlüğü]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=111</guid>
		<description><![CDATA[16 Ekim sabahı, İstanbul Büyükşehir Belediyesi&#8217;ne ait Hasdal Geçici Hayvan Bakımevi&#8217;nde, kapalı kapılar ardında, 70&#8242;ye yakın yavru köpek, müşahede altına alınmadan, doğrudan belediye veterinerlerinin kendi yöntemleriyle (!) acımasızca öldürüldü. Köpeklerin öldürülme gerekçesi ise, kuduz şüphelisi olmalarıydı. 14 Kasım Cumartesi 2009&#8242;da Hayvan Özgürlüğü İnsiyatifi&#8217;nin çağrısıyla bir araya gelen Hayvan Hakları savunucularının oluşturduğu 60 kişilik grup katliamın [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=111&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/11/15/hasdal-belediyesinin-yaptigi-katliama-karsi-hayvan-ozgurlugu-inisiyatifi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>İşgalcilerden mektup var</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/11/15/isgalcilerden-mektup-var/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/11/15/isgalcilerden-mektup-var/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 14:30:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[gündem]]></category>
		<category><![CDATA[avusturya]]></category>
		<category><![CDATA[üniversite yanıyor!]]></category>
		<category><![CDATA[üniversiteler]]></category>
		<category><![CDATA[direniş]]></category>
		<category><![CDATA[isyan]]></category>
		<category><![CDATA[işgal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[Sevgili Avrupalı öğrenciler, Avusturya&#8217;daki öğrenci protestoları hakkında bilginiz var mı? Yok mu? Belki de bunun sebebi medyanızın sizin bundan haberdar olmanızı istememesidir. Ama biz sizi bilgilendirmek İSTİYORUZ. İki haftadan bu yana Avusturya&#8217;nın hemen her yerinde öğrenciler dayanılmaz eğitim koşullarına karşı seslerini yükseltmek ve daha iyi (yüksek) bir eğitim ortamı yaratmak için üniversite işgallerine başladı. Şu [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=109&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/11/15/isgalcilerden-mektup-var/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>CONSUMIMUR&#8230;* &#8211; Guy Debord</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/30/consumimur-guy-debord/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/30/consumimur-guy-debord/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 12:12:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[13-16 Ağustos 1965&#8242;te Los Angeles siyahları ayaklandı. Trafik polisleriyle yayalar arasında geçen bir olay, iki gün içinde birdenbire oluşan kargaşayı yükseltti. Artan takviyelerine rağmen düzenli kuvvetler, sokakların kontrolünü ele geçiremediler. Siyahlar üç gün boyunca polise, helikopterlerine dahi ateş açmalarını sağlayan silahları muhtelif silah dükkanlarını yağmalayarak ele geçirdiler. Tanklarla desteklenmiş tam bir piyade bölüğü de dahil [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=105&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/30/consumimur-guy-debord/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>YAŞAM ALANLARIMIZA SAHİP ÇIKIYORUZ!</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/02/yasam-alanlarimiza-sahip-cikiyoruz/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/02/yasam-alanlarimiza-sahip-cikiyoruz/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 18:44:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[direnistanbul]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[DİRENİSTANBUL KOORDİNASYONU 3 EKİM EYLEM ÇAĞRISI YAŞAM ALANLARIMIZA SAHİP ÇIKIYORUZ! 6-7 Ekim tarihlerinde IMF ve Dünya Bankası, İstanbul’da, Harbiye Kongre Vadisinde, yıllık toplantılarını yapmak üzere bir araya geliyorlar. Direnistanbul Koordinasyonu Kent Çalışma Grubu olarak, bu küresel kapitalist kurumların yanı başımıza geliyor olmalarından duyduğumuz rahatsızlığımızı dile getirmek ve yaşam alanlarımızı ellerimizden alacak, bizi daha fazla yoksulluğa [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=101&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/02/yasam-alanlarimiza-sahip-cikiyoruz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://traductionact.files.wordpress.com/2009/10/31.jpg?w=205" medium="image">
			<media:title type="html">3</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>doğrudan eylem için ilan- Raoul Vaneigem</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/dogrudan-eylem-raoul-vaneigem/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/dogrudan-eylem-raoul-vaneigem/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 23:34:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[doğrudan eylem]]></category>
		<category><![CDATA[raoul vaneigem]]></category>
		<category><![CDATA[ratgeb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=95</guid>
		<description><![CDATA[DOĞRUDAN EYLEM İÇİN İLAN “Göze almayacağımız kadar zor olduğundan değil, göze almadığımızdan zordur.” Sizi anlayan ve sizinle aynı şeyleri hisseden biriyle konuşma ihtiyacı duyar mısınız (iş, sıkıntılar, alım-satım ya da gösteriyi kuran yalanların doğruluğu haricinde)? O halde anladınız: A) Hiçbir şey söylememek için konuşmak alışkanlığı (yanlış problemlerde kaybolmak, bir şekilde konuşanın kulağı esir alması ve [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=95&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/dogrudan-eylem-raoul-vaneigem/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>direnistanbul randevu defteri</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/direnistanbul-randevu-defteri/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/direnistanbul-randevu-defteri/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 22:46:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=93&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/direnistanbul-randevu-defteri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://overseas.ov.funpic.org/takvim/drn-takvim.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">direnistanbul randevu defteri</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Kapitalizm Ekolojik Yıkımdır</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/kapitalizm-ekolojik-yikimdir/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/kapitalizm-ekolojik-yikimdir/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 22:04:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Kapitalizmin IMF/DB/DTÖ/çok-uluslu şirketler vs. gibi örgütler aracılığıyla yarattığı çevresel ve ekolojik tahribatlara karşı mücadele eden tüm dostlara çağrımızdır. IMF ve Dünya Bankasının 28 Eylül &#8211; 7 Ekim arasında İstanbul&#8217;da gerçekleştirdiği yıllık toplantılarını protesto etmek için 2 Ekim Cuma gününü kapitalizmin ekolojik tahribatlarına karşı küresel direniş günü ilan ediyoruz. Çevre için, doğa için ve diğer canlı [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=89&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/10/01/kapitalizm-ekolojik-yikimdir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Direnistanbul: Direnis Senligi Basliyor! IMF ve Dünya Bankası&#8217;nı Karsiliyoruz</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/27/direnistanbul-direnis-senligi-basliyor-imf-ve-dunya-bankasini-karsiliyoruz/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/27/direnistanbul-direnis-senligi-basliyor-imf-ve-dunya-bankasini-karsiliyoruz/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 19:26:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[28 Eylul Pazartesi &#124; 19.30 TÜNEL TRAMVAY DURAĞI Dünya Bankası Grubu’nun ve IMF Guvernörler Kurulları’nın 6–7 Ekim tarihlerinde Harbiye Vadisi&#8217;nde yapacakları 2009 Yıllık Toplantıları icin 13.000&#8242;den fazla delege 28 Eylul itibariyle sehrimizi isgal etmeye baslayacak. Direnistanbul 2 ay once yayinladigi bildirisinde 1-8 Ekim tarihlerini Direnis Senligi ilan etmis ve herkesi IMF ve DB&#8217;ye karsi sokaklara cagirmisti. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=86&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/27/direnistanbul-direnis-senligi-basliyor-imf-ve-dunya-bankasini-karsiliyoruz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://co115w.col115.mail.live.com/mail/SafeRedirect.aspx?hm__tg=http://65.55.40.151/att/GetAttachment.aspx&#38;hm__qs=file%3d2ad35a39-5b28-4fcb-b4a6-03ddd2d0e4d1.jpg%26ct%3daW1hZ2UvanBlZw_3d_3d%26name%3dZGlyZW5pc3RhbmJ1bF90YWt2aW0uanBn%26inline%3d1%26rfc%3d0%26empty%3dFalse%26imgsrc%3dcid%253aDA966FA1-9536-4080-8187-EBC358800F05%2540local&#38;oneredir=1&#38;ip=10.12.156.8&#38;d=d918&#38;mf=0&#38;a=01_dfdfc9960cfd1be499dae4ab26ee5f3a431179df49c9cd1d49c20d5bec85a919" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>KUİR: BU NORMAL DEĞİLDİR! &#8211; Sylvie Tomilillo</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/20/kuir-bu-normal-degildir-sylvie-tomilillo/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/20/kuir-bu-normal-degildir-sylvie-tomilillo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 23:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[act up]]></category>
		<category><![CDATA[kuir]]></category>
		<category><![CDATA[lgbtt]]></category>
		<category><![CDATA[postmodernite]]></category>
		<category><![CDATA[queer]]></category>
		<category><![CDATA[queer nation]]></category>
		<category><![CDATA[sylvie tomilillo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[Norm, Doğa, düzen geçinen o yerde; arsız ve zor kabul edilir öznelliklerden insanlar çeperi dolduruyor. Kadın eşeyliler, androidler, gender-fuckerlar [cinsiyeti-beceren](1), mutantlar&#8230; Postmodernitenin, birbirine bağlanan &#8220;postmodern çokluğun&#8221; düşsel yaratımları? &#8220;Biz&#8221; &#8220;onlar&#8221;ı eczacının gömme dolaplarına geri yollayacak açık bir rasyonel söylemden bahsedebilir miyiz? Kimileri, kollarındaki kadın gömleklerine, şırıngalara, kutsal kitaplara çabukça boyun eğiyorlar. Maalesef onlar için, çok [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=84&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/20/kuir-bu-normal-degildir-sylvie-tomilillo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Politik Bienal’in Eleştirisine Katkı: Zaaaaaaaart!</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/12/politik-bienal%e2%80%99in-elestirisine-katki-zaaaaaaaart/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/12/politik-bienal%e2%80%99in-elestirisine-katki-zaaaaaaaart/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 19:51:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[direnistanbul]]></category>
		<category><![CDATA[direnal]]></category>
		<category><![CDATA[bienal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[direnal direnal zartı ön 11 Eylül gecesi, 11. Uluslararası İstanbul Bienali’nin açılışı için biz de Antrepo’daydık. Boşlukta öylece salınıp anlamsız bir tekerlemeye dönüşen alabildiğine “radikal” sözlerinizin karşısına sözle çıkarak bu anlamsız karmaşaya katılmak için değil, bu gösteriyi “zaaartlamak” için. Sponsorlarınızın, korumalarınızın, sahte gülümsemeli bakanlarınızın ekşi şarap kokularının (catering çok zayıftı dostlar, iki leblebiyle sponsor olunuyorsa [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=82&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/12/politik-bienal%e2%80%99in-elestirisine-katki-zaaaaaaaart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Genetiği Değiştirilmiş Gıdalar 101: Gerçekler ve Sonuçlar &#8211; Promila Shastri</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/02/genetigi-degistirilmis-gidalar-101-gercekler-ve-sonuclar-promila-shastri/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/02/genetigi-degistirilmis-gidalar-101-gercekler-ve-sonuclar-promila-shastri/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 21:51:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[ekoloji]]></category>
		<category><![CDATA[gdo]]></category>
		<category><![CDATA[genetiği değiştirilmiş gıdalar]]></category>
		<category><![CDATA[genetiği değiştirilmiş organizma]]></category>
		<category><![CDATA[sağlık]]></category>
		<category><![CDATA[şirketler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[Eğer siz etrafınızdaki birçok insanın birdenbire her türlü gıdaya –yerfıstığına, buğdaya, glütene- alerjisi olduğunu fark ettiyseniz, hayal görmüyorsunuz. Son 10 yılda, gıda alerjisi olan kişi sayısı 2’ye katlanıp 12 milyona, başka bir deyişle nüfusun %4üne çıktı. Bu olaydaki sebepler kuşkusuz ki karmaşık, ama bu artan demografikte şüpheler genetiği değiştirilmiş gıdalar üzerinde artmakta. GDO: TANIM Genetiği [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=79&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/09/02/genetigi-degistirilmis-gidalar-101-gercekler-ve-sonuclar-promila-shastri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Eclectic Tech Carnival Istanbul &#8211; Program</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/30/eclectic-tech-carnival-istanbul-program/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/30/eclectic-tech-carnival-istanbul-program/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 17:43:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[direniş]]></category>
		<category><![CDATA[eclectic tech carnival]]></category>
		<category><![CDATA[feminizm]]></category>
		<category><![CDATA[istanbul]]></category>
		<category><![CDATA[kadın]]></category>
		<category><![CDATA[program]]></category>
		<category><![CDATA[teknoloji]]></category>
		<category><![CDATA[trans]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=76</guid>
		<description><![CDATA[programda her an – her türlü değişiklik olabilir.. durum itibariyle hala atölye önerileri geliyor, bizde herkese yer vermek istiyoruz. o yüzden acuk sıkışıcaz this program is and will be open for any changes – any moment, its evolving every second. we are still getting proposals for workshops, and we want to give space for everybody [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=76&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/30/eclectic-tech-carnival-istanbul-program/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" medium="image">
			<media:title type="html">;)</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" medium="image">
			<media:title type="html">;)</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Cinsiyetçilik ve tahakkümle derdi olanlara çağrımızdır.</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/30/cinsiyetcilik-ve-tahakkumle-derdi-olanlara-cagrimizdir/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/30/cinsiyetcilik-ve-tahakkumle-derdi-olanlara-cagrimizdir/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 15:45:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[direnistanbul]]></category>
		<category><![CDATA[toplantı]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=74</guid>
		<description><![CDATA[IMF ve Dünya Bankası, 6-7 Ekim tarihlerinde hayatımızın her alanını etkileyen politikalarını yeniden üretmek ve dayatmak üzere İstanbul&#8217;da toplanıyor.  Evimizi, yiyeceğimizi, suyumuzu, havamızı, bedenimizi, cinsiyetimiz ve cinselliğimizi vesayet altına alıp birer tahakküm, yoksulluk, yoksunluk ve kölelik aracına dönüştüren &#8211; cinsiyetleri ne olursa olsun &#8211; bu BEY’lere, kısaca heteronormativiteye, patriyarkaya ve kapitalizme söyleyeceğimiz sözümüz var. Direnistanbul koordinasyonu [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=74&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/30/cinsiyetcilik-ve-tahakkumle-derdi-olanlara-cagrimizdir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>“Nietzsche bir anarşistti” &#8211; Emma Goldman’ın Nietzsche Derslerini yeniden oluşturmak &#8211; Leigh Starcross</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/%e2%80%9cnietzsche-bir-anarsistti%e2%80%9d-emma-goldman%e2%80%99in-nietzsche-derslerini-yeniden-olusturmak-leigh-starcross/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/%e2%80%9cnietzsche-bir-anarsistti%e2%80%9d-emma-goldman%e2%80%99in-nietzsche-derslerini-yeniden-olusturmak-leigh-starcross/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 00:38:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşizm]]></category>
		<category><![CDATA[emma goldman]]></category>
		<category><![CDATA[Leigh Starcross]]></category>
		<category><![CDATA[nietzsche]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[1913 ile 1917 arasında, Emma Goldman Birleşik Devletlerin başından sonuna Nietzsche ve onun teorilerinin çağdaş anarşist meseleler bakımından önemini konu alan kamuya açık bir dizi ders verdi. Bu dönem boyunca hepsinde, Los Angeles’tan New York’a, en azından yirmi üç kez, Nietzsche’nin düşüncesiyle ateizm, devlet-karşıtlığı ve (Birinci Dünya Savaşı bağlamı göz önünde tutulursa) milliyetçilik/militarizm-karşıtlığı temalarının ilişkisi [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=65&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/%e2%80%9cnietzsche-bir-anarsistti%e2%80%9d-emma-goldman%e2%80%99in-nietzsche-derslerini-yeniden-olusturmak-leigh-starcross/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>AVRUPA&#8217;DA ANARŞİZM, ENTERNASYONALİZM  VE ULUSÇULUK: 1860-1939 &#8211; CARL LEVY*</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/avrupada-anarsizm-enternasyonalizm-ve-ulusculuk-1860-1939-carl-levy/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/avrupada-anarsizm-enternasyonalizm-ve-ulusculuk-1860-1939-carl-levy/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 00:18:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşizm]]></category>
		<category><![CDATA[avrupa]]></category>
		<category><![CDATA[carl levy]]></category>
		<category><![CDATA[enternasyonalizm]]></category>
		<category><![CDATA[ulusçuluk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[GİRİŞ Bu makale, anarşizmin &#8220;klasik&#8221; dönemi (1860/70-1939) boyunca Avrupa anarşist ve sendikalist hareketlerinin enternasyonalizmi üzerine odaklanacaktır.1 Her ne kadar anarşizm ile anarşistlerin ulusçuluğun ve ulusal hareketlerin tam karşıtı olduğu varsayılsa da, onlar da, aynen sosyalistler ve sosyalizm ideolojisi (ve hatta Marksizm) gibi, hem ulusçulukla hem de ulus-devletle yakın ve sembiyotik bir ilişki içerisindeydiler.2 Bu, sosyalizm [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=60&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/avrupada-anarsizm-enternasyonalizm-ve-ulusculuk-1860-1939-carl-levy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>“Burada Bir Şahıs Var”: Judith Butler ile Söyleşi</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/%e2%80%9cburada-bir-sahis-var%e2%80%9d-judith-butler-ile-soylesi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/%e2%80%9cburada-bir-sahis-var%e2%80%9d-judith-butler-ile-soylesi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 00:01:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[judith butler]]></category>
		<category><![CDATA[margaret soenser breen]]></category>
		<category><![CDATA[queer]]></category>
		<category><![CDATA[toplumsal cinsiyet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[Margaret Soenser Breen ve Warren J. Blumenfeld tarafından derlenmiştir.1 _______________________________________________________________________________________ 1. Margaret Soenser Breen: Denilebilir ki queer eleştirmenleri arasında veya önceki dönemler ile bugünün yazarları arasında keskin ayrılıklar var. Bununla beraber kuşakların birbirlerine borçlu olduğundan da ayrıca bahsedilebilir. Daha önceki “özcü” veya “deneyimsel” toplumsal cinsiyet ve cinsellik tartışmalarının yanında sizin eserlerinizin okunmasının önemi hakkında fikrinizi [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=58&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/06/%e2%80%9cburada-bir-sahis-var%e2%80%9d-judith-butler-ile-soylesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Kapitale Karşı Karnaval:  Bir Bakhtin, Vaneigem ve Bey Karşılaştırması &#8211; Gavin Grindon</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/kapitale-karsi-karnaval-bir-bakhtin-vaneigem-ve-bey-karsilastirmasi-gavin-grindon/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/kapitale-karsi-karnaval-bir-bakhtin-vaneigem-ve-bey-karsilastirmasi-gavin-grindon/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 23:57:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[direniş]]></category>
		<category><![CDATA[hakim bey]]></category>
		<category><![CDATA[isyan]]></category>
		<category><![CDATA[karnaval]]></category>
		<category><![CDATA[mikhail bakhtin]]></category>
		<category><![CDATA[oyun]]></category>
		<category><![CDATA[raoul vaneigem]]></category>
		<category><![CDATA[şenlik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=56</guid>
		<description><![CDATA[Bir Pazar günü kendimi, burun buruna, kafa kafaya dayanmış, hiç biri kımıldamaya yanaşmayan iki üniformalı grubun arasında buldum. Bir tarafta, ayaklanma bastırma ekipmanının son örnekleriyle donanmış polisler var. Onların karşısında, sürpriz bir biçimde, polislerin korunmak için giydikleri kıyafetlerin etkili bir parodisi haline gelen beyaz tulumlar, el yapımı kasklar, birbirine bantlanmış halka silgiler, baloncuklu kaplama jelatini [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=56&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/kapitale-karsi-karnaval-bir-bakhtin-vaneigem-ve-bey-karsilastirmasi-gavin-grindon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Birbirine razı olan ilişkilere doğru: Anarşizm ve Cinsellik &#8211; Jamie Heckert</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/birbirine-razi-olan-iliskilere-dogru-anarsizm-ve-cinsellik-jamie-heckert/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/birbirine-razi-olan-iliskilere-dogru-anarsizm-ve-cinsellik-jamie-heckert/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 23:46:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşizm]]></category>
		<category><![CDATA[cinsellik]]></category>
		<category><![CDATA[jamie heckert]]></category>
		<category><![CDATA[kimlik]]></category>
		<category><![CDATA[lgbtt]]></category>
		<category><![CDATA[queer]]></category>
		<category><![CDATA[temsil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=54</guid>
		<description><![CDATA[Kimlik, cinsellik politikalarına hâkim hale geldi. Lezbiyen ve erkek eşcinsel politikalar tarihi, özdeş-olmayan kimliklerin doğuşunun üzerine gelişen dirençten filizlenmiştir: Heteroseksüellik ve homoseksüellik (biseksüel politikaları daha sonra gelişmiştir). Tarihçi Jonathan Katz’a göre (1996) Heteroseksüel kelimesi ilk olarak 1893’te kendi çağdaş anlamında kullanılmıştır. Avusturyalı psikiyatrist ve seksolog Richard von Krafft Ebbing, terimin, üremek amacıyla yapılan normal ve [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=54&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/birbirine-razi-olan-iliskilere-dogru-anarsizm-ve-cinsellik-jamie-heckert/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Komünalizm: Liberter Gelenek &#8211; Kenneth Rexroth</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/komunalizm-liberter-gelenek-kenneth-rexroth/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/komunalizm-liberter-gelenek-kenneth-rexroth/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 23:39:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[kenneth rexroth]]></category>
		<category><![CDATA[komünalizm]]></category>
		<category><![CDATA[liberter komünizm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[1918’den önce “komünizm” kelimesi, Devlet sosyalizminin radikal, devrimci bir biçimi olan ve Rus Bolşevikleri tarafından temsil edilen bir çeşit Sol Sosyal Demokrasiyi ifade etmiyordu. Tam aksine, bu sözcük, şu ya da bu şekilde Devleti ortadan kaldırmayı isteyenlerin, sosyalizmin iktidarı alma meselesi olmadığına inananların, bunun yerine iktidardan kurtulmayı ve toplumu zorlayıcı olmayan insan ilişkilerinin organik bir [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=51&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/komunalizm-liberter-gelenek-kenneth-rexroth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>‘Kendi Hesabına Konuş’: Deleuze, Zapatismo ve Temsil Eleştirisi (i)- Simon Tormey</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/%e2%80%98kendi-hesabina-konus%e2%80%99-deleuze-zapatismo-ve-temsil-elestirisi-i-simon-tormey/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/%e2%80%98kendi-hesabina-konus%e2%80%99-deleuze-zapatismo-ve-temsil-elestirisi-i-simon-tormey/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 23:19:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anti kapitalizm]]></category>
		<category><![CDATA[gilles deleuze]]></category>
		<category><![CDATA[simon tormey]]></category>
		<category><![CDATA[temsil]]></category>
		<category><![CDATA[zapatismo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[Bu çalışma, normatif teori alanındaki çağdaş temsil krizi ve ayrıca daha genel anlamda politik kurum ve süreçler üzerine odaklanıyor. ‘Krize’ verilen tepkilerin büyük bölümü, temsili, bir ölçüde daha önce dışlananı kapsayarak arıtma doğrultusunda çalışırken, bu yazının amacı bizzat temsilin ötesinde ya da dışında düşünmektir. Temsil iddiasının eleştirisi, Gilles Deleuze’ün çalışmalarında, özellikle de temsilin ontolojik temelinin [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=47&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/%e2%80%98kendi-hesabina-konus%e2%80%99-deleuze-zapatismo-ve-temsil-elestirisi-i-simon-tormey/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Manifestolar, Akımlar, Yazarlar üzerine&#8230; &#8211; Gilles Deleuze</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/manifestolar-akimlar-yazarlar-uzerine-gilles-deleuze/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/manifestolar-akimlar-yazarlar-uzerine-gilles-deleuze/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 23:06:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[gilles deleuze]]></category>
		<category><![CDATA[akımlar]]></category>
		<category><![CDATA[yazarlar]]></category>
		<category><![CDATA[manifestolar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[&#8230; Günümüzde durum nedir? Uzunca bir süredir edebiyat ve hatta diğer sanatlar, ‘ekoller’ halinde örgütleniyorlar. Ekoller ağaç-görünümlü yapılardır.. Ve daima dehşet vericidirler: her zaman hep bir Papa, manifestolar, temsilciler, avangardist bildiriler, mahkemeler, aforozlar, küstahça ani politik döneklikler ortalıkta arz-ı endam eder.. Ekollerin en kötü yanları, (bunu çoktan hak etmiş) müritlerinin kısırlaştırılması değildir yalnızca, kendinden önce [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=45&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/manifestolar-akimlar-yazarlar-uzerine-gilles-deleuze/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SPİNOZA’YI ANARŞİST ANLAYIŞLA OKUMAK &#8211; DANIEL COLSON</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/spinoza%e2%80%99yi-anarsist-anlayisla-okumak-daniel-colson/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/spinoza%e2%80%99yi-anarsist-anlayisla-okumak-daniel-colson/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 23:00:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşizm]]></category>
		<category><![CDATA[danien colson]]></category>
		<category><![CDATA[spinoza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[St. Etienne’deki Jean Monnet Üniversitesi’nde öğretim üyesi olan Daniel Colson toplumbilim ve nüfusbilim konularında dersler vermektedir. Anarşist teoriye temellenen kimi üst-okuma denemeleriyle tanınıyor. I – Bakunin ve Proudhon Anlaşıldığı kadarıyla Bakunin’in Spinoza’yı doğrudan veya derinlemesine okumaya ne zamanı ne de niyeti oldu. Fakat onu bilir, zaman zaman da ondan alıntılar yapar; en felsefi metinleri Spinoza’dan [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=43&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/spinoza%e2%80%99yi-anarsist-anlayisla-okumak-daniel-colson/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Zizek Bir Radikal Değildir &#8211; Andrew Robinson &#8211; Simon Tormey</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/zizek-bir-radikal-degildir-andrew-robinson-simon-tormey/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/zizek-bir-radikal-degildir-andrew-robinson-simon-tormey/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:56:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[andrew robinson]]></category>
		<category><![CDATA[simon tormey]]></category>
		<category><![CDATA[zizek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Andrew Robinson ve Simon Tormey Nottingham Üniversitesi¨ Radikal teori dünyasında Slavoj Zizek, entelektüel süperstar konumuna ulaşmayı başardı. Terry Eagleton, Zizek’in ‘Anti-oedipus’tan beri en iyi entelektüel düzeyi sunduğunu’ öne sürüyor; hem de haklı olarak. Zizek’in çalışmaları tutkulu, heyecan verici, tuhaf, bozguncu, tüketici, disiplinlerarası ve ‘paradigmaları sallayıcı’ türden. Bununla birlikte, Ernesto Laclau, Chantal Mouffe ve Judith Butler [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=39&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/zizek-bir-radikal-degildir-andrew-robinson-simon-tormey/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>30 KASIM 1999, YENİDEN DİRİLİŞİN TARİHİDİR &#8211; RONİ MARGUİLES İLE SÖYLEŞİ</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/30-kasim-1999-yeniden-dirilisin-tarihidir-roni-marguiles-ile-soylesi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/30-kasim-1999-yeniden-dirilisin-tarihidir-roni-marguiles-ile-soylesi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:53:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anti kapitalizm]]></category>
		<category><![CDATA[küreselleşme karşıtı hareket]]></category>
		<category><![CDATA[roni marguiles]]></category>
		<category><![CDATA[seattle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[“Türkiye’de hareketin geleneksel örgütleri, özellikle solun örgütleri, hâlâ dünyadaki hareketin mantığını kavrayamadıkları için, hâlâ kendi örgütlerini inşa etmek derdindeler. Hareketi inşa etmek gibi bir dert, Türkiye’deki örgütlerin çoğunda yok.” Metis Yayınları tarafından Antikapitalist Hareket İçin Kılavuzlar adlı bir kitap dizisi yayımlanıyor. Bu dizinin editörlüğünü de Roni Marguiles yapmaktadır. 30 Kasım 1999’da Seattle’da başlayan ve bu [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=37&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/30-kasim-1999-yeniden-dirilisin-tarihidir-roni-marguiles-ile-soylesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>SHELLEY &#8211; FANON (1960) &#8211; şiir-</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/shelley-fanon-1960-siir/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/shelley-fanon-1960-siir/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:43:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[fanon]]></category>
		<category><![CDATA[shelley]]></category>
		<category><![CDATA[şiir]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[SHELLEY FANON (1960) &#8220;Afrika&#8217;yı&#8230; devrimci ilkelerle hareketlendirmek&#8230; gerçekten de benim seçtiğim çalışma buydu.&#8221; I Roma 1959&#8242;dan bir sahne gözler bir bildiriyi dikkatle inceliyor Yüzün masaya yakın. Hâlâ gençliğinin gücü üstünde Ama birkaç hafta içinde orada yitirdin sağlığını. Kahve köşelerindeki devrimciler için hiç zamanım yok ya da zihinsel olanaklarını yedekte tutup biriktirenler için hiç mi hiç [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=33&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/shelley-fanon-1960-siir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Sol-Sonrası Anarşi mi? &#8211; Jason McQuinn</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/sol-sonrasi-anarsi-mi-jason-mcquinn/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/sol-sonrasi-anarsi-mi-jason-mcquinn/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:37:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşi]]></category>
		<category><![CDATA[anarşizm]]></category>
		<category><![CDATA[jason mcquinn]]></category>
		<category><![CDATA[sol]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[Bu yazı Anarchy &#8211; a journal of desire armed dergisinin Sonbahar-Kış 1999-2000 tarihli 48. sayısının editoryal giriş yazısıdır. Tam Seattle 1999 N30 eyleminin yapıldığı döneme denk gelen bu sayıda yer alan diğer yazılarda da anarşizmin “Sol” siyasi gelenek ile ilişkisi tartışmışılmıştır. Bu yazının daha geniş bir versiyonu 2003 Aralık’ında Anarchist Çalışmalar enstitüsünün web sayfasında yayınlanmış [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=29&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/sol-sonrasi-anarsi-mi-jason-mcquinn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Postyapısalcı anarşizm sahaya iniyor! &#8211; Todd May söyleşisi</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/postyapisalci-anarsizm-sahaya-iniyor-todd-may-soylesisi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/postyapisalci-anarsizm-sahaya-iniyor-todd-may-soylesisi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşi]]></category>
		<category><![CDATA[postyapısalcı anarşizm]]></category>
		<category><![CDATA[todd may]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=26</guid>
		<description><![CDATA[TODD MAY, Siyahi’ye içini döktü: Postyapısalcı anarşist düşünce mahallesinin baba yazarlarından Todd May ile şunu, bunu, onu ve diğerlerini konuştuk. Aşağıda bir yerlerde&#8230; Postyapısalcı Anarşizmin Siyaset Felsefesi’ni 1994’te yayınladınız. Sonra ne oldu? Akademik çevreler ve anarşist okurlar nasıl karşıladılar kitabı? Komik aslında. İyi ya da kötü bir akademik tepki gelmedi, kısmen anarşist çevrelerde daha önce [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=26&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/postyapisalci-anarsizm-sahaya-iniyor-todd-may-soylesisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>KÜRESELLEŞME KARŞITI HAREKETİN YAŞAMI VE ÖLÜMÜ &#8211; Chuck Morse/Marina Sitrin</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/kuresellesme-karsiti-hareketin-yasami-ve-olumu-chuck-morsemarina-sitrin/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/kuresellesme-karsiti-hareketin-yasami-ve-olumu-chuck-morsemarina-sitrin/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:31:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[aktivizm]]></category>
		<category><![CDATA[chuck morse]]></category>
		<category><![CDATA[küreselleşme karşıtı hareket]]></category>
		<category><![CDATA[marina sitrin]]></category>
		<category><![CDATA[seattle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[28.05.2004 Anarşist Çalışmalar Enstitüsü 1999 yılında Seattle’da sahneye çıkan küreselleşme karşıtı hareket ütopyacı ve anti ontoriter bir yolla sistemle savaşarak seçkinleri korkuttu ve tüm dünyadaki eylemcilere ilham verdi. Bununla birlikte, bu hareket 11 Eylül 2001’deki terör saldırılarından beri kamunun önünde daha az önemde bir yer işgal etti. Hareket bitiyor mu? Bu soru üzerine Marina Sitrin’in [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=24&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/kuresellesme-karsiti-hareketin-yasami-ve-olumu-chuck-morsemarina-sitrin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>POSTANARŞİZM ANARŞİ &#8211; Hakim Bey</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/postanarsizm-anarsi-hakim-bey/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/postanarsizm-anarsi-hakim-bey/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 22:27:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anarşi]]></category>
		<category><![CDATA[hakim bey]]></category>
		<category><![CDATA[postanarşizm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=22</guid>
		<description><![CDATA[Hakim Bey’in 1987’de yazdığı aşağıdaki yazı TAZ &#8211; Temporary Autonomous Zones: Ontological Anarchism, Poetic Terrorism adlı kitabının içinde yer alıyor. Anarşizmi bir ideoloji olarak kutsamayı ve tarihsel haklılık hezeyanından doğan naifliği bir yana bırakan bu metin, gündelik hayatı ve kültürü özgürlükçü bir kalkışmaya konu eden bir yaklaşıma sahip. Bu da tümüyle benimsemesek de Hakim Bey’i [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=22&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/postanarsizm-anarsi-hakim-bey/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>A&#8217;DAN Z&#8217;YE SQUAT</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/adan-zye-squat/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/adan-zye-squat/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 21:39:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[anti kapitalizm]]></category>
		<category><![CDATA[işgal evi]]></category>
		<category><![CDATA[squat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=20</guid>
		<description><![CDATA[-kolektif, nisan 2007- P.S.: &#8220;A&#8217;dan Z&#8217;ye Squat&#8221; Fransa&#8217;da bulabildiğimiz kaynak ve yasalara göre, işgal evi deneyimi yaşayan kişiler tarafından, işgal eylemleri düşünen kişiler için kollektif olarak hazırlanmıştır. a-z@squat.net adresine görüşlerinizi, düşüncelerinizi, yaşadığınız deneyimlerinizi&#8230; yollayabilir, bu rehberde yanıt bulamadığınız sorularınızı sorabilirsiniz. Bu rehber http://squat.net/fr adresinden alınmış, -p.s. bölümü kısaltılarak- türkçeye çevrilmiştir. Bunun yanı sıra http://infokiosques.net/ üzerinden [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=20&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/05/adan-zye-squat/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>İstanbul direniş sezonu açılıyor</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/03/istanbul-direnis-sezonu-aciliyor/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/03/istanbul-direnis-sezonu-aciliyor/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 18:13:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>
		<category><![CDATA[5 ağustos 2009]]></category>
		<category><![CDATA[direnistanbul]]></category>
		<category><![CDATA[imf]]></category>
		<category><![CDATA[istanbul direniş sezonu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[IMF burada herkes sokakta Biz mahallesinden kovulanlar, tohumları çalınanlar, greve duranlar, harçları ödemeyenler, işsiz güçsüz bırakılanlar, barkı yıkılanlar, esnek köleleştirilenler, suyu satılanlar, krizden kaçamayanlar, sendikasızlaştırılanlar, mülksüzler İstanbul direniş sezonunu açmak için hep beraber sokağa çıkıyoruz. 6-7 ekim’de Harbiye Vadisi’nde gerçekleşecek IMF (Uluslararası Para Fonu) ve Dünya Bankası’nın yıllık toplantısına karşı direniş sezonunu açmak için 5 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=18&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/08/03/istanbul-direnis-sezonu-aciliyor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>DİRENİŞİN ŞENLİĞİNE BEKLİYORUZ!</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/07/21/direnisin-senligine-bekliyoruz/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/07/21/direnisin-senligine-bekliyoruz/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 22:51:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[Çok uluslu kapitalist şirketlerin, devletlerin temsilcileri ve bürokratları, milyarlarca insanın hayatını karartacak kararlar alacakları IMF (Uluslararası Para Fonu) ve Dünya Bankası’nın yıllık toplantısı nedeniyle 6-7 Ekim 2009 tarihinde İstanbul’da olacaklar. Yoksul milyarlar ve üzerinde yaşadığımız gezegenin geleceği için sömürü zincirine bir halka daha eklemekten başka bir işe yaramayan ekonomik paketlerin, yapısal uyum koşullarının, kemer sıkma [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=16&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/07/21/direnisin-senligine-bekliyoruz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Homoseksüellik ve Yaratım / René Scherer</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/homoseksuellik-ve-yaratim-rene-scherer/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/homoseksuellik-ve-yaratim-rene-scherer/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 23:58:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[Lionel Soukaz&#8217;ın Race d&#8217;Ep filminin tanıtımı için René Scherer tarafından yazılmış metin. Homoseksüellik ve Yaratım 1971&#8242;de, Vincennes&#8217;da Guy Hocquenghem ilk dersinin adını &#8220;Dünyanın homoseksüel algılanışı&#8221; koymuştu, 72&#8242;de ilk yapıtı olan Homoseksüel Arzu&#8217;yu yayınladı. Bahsettiği homoseksüel dünyanın bir kavranışı değil, ama dünyanın homoseksüel kavranışı. Ben bunu bir görüş [vision] olarak adlandıracağım. Ortadan geçen bir görüş. Sanata, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=9&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/homoseksuellik-ve-yaratim-rene-scherer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Bedenlerimizin ve Cins[iyet]lerimizin Patolojikleştirilmesine Karşı</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/bedenlerimizin-ve-cinsiyetlerimizin-patolojiklestirilmesine-karsi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/bedenlerimizin-ve-cinsiyetlerimizin-patolojiklestirilmesine-karsi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 23:54:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[Seksist bir Yutturmaca Curtis E. Hinkle Uluslararası İnterseksüeller Organizasyonu Kurucusu Hepimiz bir yutturmacanın kurbanlarıyız. Cinselliğin ikili inşası (erkek/kadın), seksin ikibiçimli olduğu yanılsamasını yaratan tıbbi sosyal bir kurgudur. Bunu yaratmak için, tüm &#8220;anormallikleri&#8221; ortaya çıkarıldıkları an patolojikleştirme gereği ortaya çıkıyor.  Bu konuda, &#8220;atipik&#8221; [tipik olmayan] şeklinde kimliklendirilmiş tüm beden ve ruhları &#8220;normalleştirmek&#8221; ve kontrol altına alma [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=7&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/bedenlerimizin-ve-cinsiyetlerimizin-patolojiklestirilmesine-karsi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Anarşizm Üzerine Düşünceler / Anarşist Felsefe Üstüne / İyi ve Kötü &#8211; Maurice Fayolle</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/anarsizm-uzerine-dusunceler-anarsist-felsefe-ustune-iyi-ve-kotu-maurice-fayolle/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/anarsizm-uzerine-dusunceler-anarsist-felsefe-ustune-iyi-ve-kotu-maurice-fayolle/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 23:53:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Uzun insanlık tarihinin etrafında dolaşıldığında görülecektir ki: toplumların ve ilkel insanların arasında benzersiz olan, iyi ve kötüyü ayırma isteğidir, en azından ahlaki olarak. Bütün çağlardan bütün yönetimlere varıncaya değgin, art arda gelen dinler, durmadan, ayrıcalıklı bir dayanak noktası araştırırlar. Bu mecburi ihtiyaç, sıkıca sistemleştirilmiş bir çerçevede, insanın varoluşunu düzen altına alarak bütün insan topluluklarını sınamaktadır. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=5&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/anarsizm-uzerine-dusunceler-anarsist-felsefe-ustune-iyi-ve-kotu-maurice-fayolle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Bugün Anarşizm / Daniel Colson&#8217;la Söyleşi</title>
		<link>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/bugun-anarsizm-daniel-colsonla-soylesi/</link>
		<comments>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/bugun-anarsizm-daniel-colsonla-soylesi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 May 2009 23:51:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductionact</dc:creator>
				<category><![CDATA[.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traductionact.wordpress.com/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Razmig Keucheyan &#8211; Solidarité No.102 Saint Etienne Üniversitesi sosyoloji profesörü ve Proudhon&#8217;dan Deleuze&#8217;e Felsefi Anarşizm Sözlüğü&#8217;nün (Cep Kitapçığı, 2001) ve &#8220;Anarşist Felsefenin Üç Denemesi: İslam, Tarih, Monadoliji&#8221;nin (Leo Sheer, 2004) yazarı Daniel Colson&#8217;la görüştük. Daniel Colson Lyonlu özgür kütüphane &#8220;Le Gryffe&#8221;in oluşturucularından biri.* Bugün dünyadaki anarşist alanların bir listesini çıkarabilir misin? Anarşist geleneğin kolektifler ya [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traductionact.wordpress.com&amp;blog=7849280&amp;post=3&amp;subd=traductionact&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://traductionact.wordpress.com/2009/05/21/bugun-anarsizm-daniel-colsonla-soylesi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/e6c9c0b4717a6064f470172264087849?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">traduction act</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
